“Yerelleştirmede Kümeleme Nasıl Çalışır?”

Google Arama’da Kümeleme ve Yerelleştirme Teknolojisi

Bugün Google Arama’nın kümeleme ve yerelleştirme teknolojisi konusuyla ilgili olarak, Google’dan Allan Scott, Google Arama’nın kümeleme teknolojisinin yerelleştirme teknolojisiyle nasıl çalıştığını açıkladı. Yanıt ise “bu duruma bağlı” şeklinde oldu, ancak gelin daha derine inelim.

Yerelleştirme Karmaşıklığı

Bu konu, Allan Scott’ın Google Arama ekibiyle yapılan Search Off The Record isimli mülakatta gündeme geldi. Mülakatı Martin Splitt ve John Mueller gerçekleştirdi. Allan, “Yerelleştirme ve kümeleme hakkında soruyorsunuz. Cevap ise bu duruma bağlı,” dedi. Bu konuşma mülakatın 8:35 dakikasında başladı ve Allan, “Bu yerelleştirme buzdağı olarak karşımıza çıkıyor; suyun üstünde görünen küçük bir parça var, altında ise devasa bir kütle bulunuyor.” ifadelerini kullandı.

Kümeleme Yöntemleri

Allan, Google’ın yerelleştirme alanında iki ana kategoriye sahip olduğunu açıkladı: “İçsel olarak iki temel yerelleştirme türü var. Bunlardan biri sadece standart çeviri olan türler, diğeri ise içeriklerinin tamamen değiştiği tam çeviriler.” Büyük sosyal medya siteleri genellikle içeriği çevirmeden standart çeviriye başvuruyorlar.

Allan, “Standart çeviri türleri Google için çok önemli değil; ancak tam çeviriler önemli,” dedi. O, “Tüm çeviri sayfalarının farklı arama sonuçları için farklı token’lara sahip olması gerektiğini belirtti, bu yüzden aynı kümede olmalarını istemiyoruz. Farklı sayfaların erişilebilir olduğundan emin olmalıyız.” Şeklindeki ifadeleriyle konuyu derinlemesine ele aldı.

Hreflang ve Yeni Projeler

Bu kümeleme sistemi üzerine hreflang sisteminin eklendiğini belirten Allan, “Hreflang etiketlerini eklediğinizde, onları şu anda mümkün olduğunca doğru kullanarak sunmaya çalışıyoruz,” dedi. John’un bildirdiği gibi, bu sistemin güvenilirliğini artırmak amacıyla bazı projeler yürütüldüğünü ve bunun yıl sonuna kadar canlı olmasının hedeflendiğini vurguladı. “Daha fazla hreflang çeşidini sunmak istiyoruz, fakat bunun güvenilirliğini sağlamak için mekanizmalar oluşturmalıyız.” şeklinde devam etti.

Allan, “Bu, hangi siteye güvenip güvenemeyeceğimizi belirlemek adına bir tarama ve doğrulama süreci,” diyerek projenin önemine dikkat çekti.

Sonuç olarak, bu konular Google’da karmaşık bir yapıya sahip ve yerelleştirme alanında daha fazla gelişme kaydetmek için çalışmalar devam ediyor.

Exit mobile version