Caesar Belilovsky
Ukraynalı şair, yayıncı, çevirmen.
Doğum Tarihi: 04.03.1859
Ülke: Ukrayna |
İçindekiler:
- Keisar Aleksandrovych Belilovsky: Ukraynalı Şair ve Çevirmen
- Göç ve Devrimci Faaliyetler
- Tıbbi Kariyer ve Sürgün
- Kırım Yılları ve Tıbbi Katkıları
- Edebi Kariyer
- Şiir Temaları ve Mirası
Keisar Aleksandrovych Belilovsky: Ukraynalı Şair ve Çevirmen
Keisar Aleksandrovych Belilovsky, Yahudi hastane feldşer bir ailesinde doğdu. Poltava’da yaşayan Belilovsky, siyasi sadakatsizlik şüphesine maruz kaldı ve gizlice izlendi. 1879’da Dorpat Üniversitesi tıp fakültesine kaydoldu.
Göç ve Devrimci Faaliyetler
1881 yılında Belilovsky, Kıta’ya gitti. Viyana’ya varışından sonra sosyalist devrimci çevrelere ve Ukraynophile devrimci partiye katıldı. 1883’te Jena Üniversitesi’nden tıp doktorası ile mezun oldu.
Tıbbi Kariyer ve Sürgün
Rusya’ya döndükten sonra Belilovsky, Petropavlovsk’ta şehir doktoru oldu. 1892’de St. Petersburg’a taşındı. 1889’da Kurlandiya’ya asistan hekim denetçisi olarak atandı ve 1905’te devrimci faaliyetlere bulaştığı gerekçesiyle bu ilden sürgün edildi.
Kırım Yılları ve Tıbbi Katkıları
Rusya genelinde uzun seyahatlerin ardından Belilovsky, 1913’te Kırım’a yerleşti ve Feodosia’da baş karantina doktoru olarak görev yaptı. Aynı yıl, “Kafa” adlı mineral su kaynağını keşfetti. 1920’den sonra, Belilovsky Kırım Devrim Komitesi sağlık departmanında çalıştı ve 1925-1932 yılları arasında İran’da diplomat olarak görev yaptı.
Edebi Kariyer
Belilovsky, ilk çalışmasını 1876’da Taras Şevçenko’nun “Neden Kara Kaşlarım Var?” adlı eserinin Almanca çevirisiyle yayımladı. Viyana’daki akademik öğrenci topluluğu “Sich” ile ilişki kurdu ve şiirlerini yayınladığı “Slav Almanak”ı çıkardı.
Ivan Franko’nun erken destekçilerinden biri oldu. 1882’de Franko’nun Goethe’nin “Faust” eserinin Ukraynaca çevirisini öven bir makale kaleme aldı. Belilovsky, “Svit” dergisiyle işbirliği yaptı ve bu dergide “Kuzey Şarkısı” ve “Rüya” adlı eserlerini yayımladı.
Belilovsky’nin antolojileri “Sкладка,” ilk defa Rusya’da Franko’nun şiirlerine yer verdi. Bir çevirmen olarak, Ukraynalı okuyuculara Schiller, Goethe ve Heine’i tanıttı ve 1914’te iki ciltlik Schiller’in “Şiir”lerini yayımladı. 1915’te “Galiçya, Geçmişi ve Bugünü” adlı eseri piyasaya sürdü.
Şiir Temaları ve Mirası
Belilovsky’nin şiirleri vatanseverlik, özlem ve aşk temalarını işler. Özellikle Doğu halk hikayelerinden ilham alan ilk şairlerden biriydi, özellikle “Pers Esintileri” ve Kazak folkloru üzerine yazdığı şiirler dizisiyle tanındı.